いつも笑顔で!(「水平線の先にある夢」の続きブログ)

Yahoo!ブログで書いていた「水平線の先にある夢」の続きをこちらで書いています。2018以前のコメント付き過去記事はFC2ブログにあります。https://w2002moni.blog.fc2.com/

262位 夢の旅人 / ポール・マッカートニー&ウイングス

マイベストソングTOP300(洋楽編)のつづきです。

262位 夢の旅人 / ポール・マッカートニー&ウイングス




原題: Mull of Kintyre / Paul McCartney & Wings

発売年: 1977年

備考: オール・ジャパン・ポップ20で7週連続1位。
    UKチャート1位。219万枚売れてイギリスでのシングル最多売上記録更新。
    ビルボード33位。


ビートルズはリアルタイム世代ではないので、解散したメンバーがバラバラになったあとのこういう曲が馴染みがあります。

この「夢の旅人」というシングルレコードは、本国イギリスで2ヶ月で167万枚を売上げ、UKチャート1位を獲得。
最終的には219万枚以上のセールスを記録して、それまでの最多売上だったBeatlesビートルズ)のShe loves youを抜き去ったそうです。
アメリカでは、ビルビードで最高33位止まりでしたが、ドイツ、オーストラリア、オーストリアなどで1位を獲得したそうです。
ちなみに日本ではオリコンセールスでは69位だったとのことですが、オール・ジャパン・ポップ20で7週連続1位という偉業を達成しています。

この曲こそ「空耳アワー」に出せそうな曲ですね。
どんなパロディにあてはめるかはご自由な発想にお任せします。(^_^;)

イメージ 1


しかし、この頃のバンド名は単なる「ウィングス」だったり「ポール・マッカートニーウィングス」だったりと非常に紛らわしいものがあります。
このシングルレコードのジャケットのオリジナル部分の英字では単に「WINGS」となっていますが、上の日本語の解説では「ポール・マッカートニーウィングス」と書かれていたりするんですね。
誰か正確な発売名を御存じの方いますか?

邦題の「夢の旅人」という命名は非常にいいコピーで、ブログタイトルなどにしようかと思ったこともありますが、検索してみると同じことを考える人が多いらしくタイトルとして使ってる人が多いんですね。
そういう人たちがこの曲を知っているかどうかは知りませんが・・・