いつも笑顔で!(「水平線の先にある夢」の続きブログ)

Yahoo!ブログで書いていた「水平線の先にある夢」の続きをこちらで書いています。2018以前のコメント付き過去記事はFC2ブログにあります。https://w2002moni.blog.fc2.com/

Candle in the wind

ブログ友達の身内にご不幸があって気落ちしているようなので

この機会にこの曲を紹介しておきたいと思います。




このエルトン・ジョン「Candle in the wind」は、元々マリリン・モンローに捧げられた曲なのですが、

歌詞を変えてダイアナ妃の葬儀のときにも歌われてさらに有名になりました。

僕はエルトン・ジョンではこの曲と「Your song」以外にも好きな曲があるんですが、

それは別の機会に紹介しますね。

心が沈んでいる方に

この「Candle in the wind」を聞いていただいて少しでも気持ちが安らぐように願っています。






「Candle in the wind 1997」

さようなら 英国のバラよ                          
これからは永遠に私たちの心の中に咲き続けますように 
あなたは恵みだった                               
かき乱された生活の中で                           
あなたは私たちの国に言葉をかけ                   
苦しむ人々に囁きかけてくれた                      
今、あなたは天国の人
星空にあなたの名が見える      

                                               
あなたは自分の人生を生きた                       
風の中のローソクのように                          
雨の時にも                                      
日暮れとともに消えはしなかった                    
あなたの足音はいつも聞こえる                     
英国の緑の丘に                                  
あなたの火は消えても                             
思いではいつも生きている                         

                                               
私たちは愛する人を失った                         
あなたが微笑まない空しい日々よ                   
この灯火を変わらず持ち続けよう                    
この国のすばらしい子供のために                   
しかしどんなに頑張っても                          
真実を思い出すたび涙が流れる                    
どんな言葉も言い尽くせない                        
あなたが与え続けてくれた喜び                     

                                               
さようなら 英国のバラよ                          
これからは永遠に私たちの心の中に咲き続けますように 
あなたは恵みだった                               
かき乱された生活の中で                           
さようなら 英国のバラよ                          
あなたの魂を失って悲しみにくれる                  
私たちはその憐れみの深さを知ることになるでしょう   
あなたが思っていた以上に



マリリン・モンローバージョンは以下です。

「Candle In The Wind」


Goodbye Norma Jean
Though I never knew you at all
You had the grace to hold yourself
While those around you crawled
They crawled out of the woodwork
And they whispered into your brain
They set you on the treadmill
And they made you change your name

And it seems to me you lived your life
Like a candle in the wind
Never knowing who to cling to
When the rain set in
And I would have liked to have known you
But I was just a kid
Your candle burned out long before
Your legend ever did

Loneliness was tough
The toughest role you ever played
Hollywood created a superstar
And pain was the price you paid
Even when you died
Oh the press still hounded you
All the papers had to say
Was that Marilyn was found in the nude

Goodbye Norma Jean
From the young man in the 22nd row
Who sees you as something as more than sexual
More than just our Marilyn Monroe



さようなら、ノーマ・ジーン
僕は君にめぐりあえなかったけれど
とりまき連中に囲まれていても
君は気品に満ち溢れていた
彼らはどこからともなく現れて
甘い言葉でそそのかしては
君を思いのままにあやつった
そして君の名前まで変えてしまった 
君の生き方はまるで
風の中のキャンドルのようだった
辛いときすがりつく誰かに
めぐりあうことのなかった君
僕がまだ子供じゃなかったら
めぐりあっていたかった
君のキャンドルは燃え尽きてしまった
その輝きが消えるずっと前に

手に負えない孤独
君が演じた中でもっとも辛い役
ハリウッドのスーパースターの座と
ひきかえに君はたくさんの悲しみを背負った
君が逝ってしまった時でさえ
誰も君をそっとしておいてくれなかった
君が裸で死んでいたことを
新聞はこぞってかきたてた

さようなら、ノーマ・ジーン
僕は君にめぐりあえなかったけれど
とりまき連中に囲まれていても
君は気品に満ち溢れていた

さようなら、ノーマ・ジーン
22列目で観てたよ
君はただセクシーなだけじゃない
みんなのマリリン・モンローなんかじゃない